October 2008

Those of you interested in taking a distance-learning  degree, can visit the Greek Open University site to see the range of modules you can study individually and at home.

If you take the plunge, you will be learning at your own pace by reading course material, working on course activities, writing assignments and perhaps working with other students.


Αγαπητοί Συνάδελφοι,

Σας ενημερώνουμε ότι το 1ο ΙΕΚ Ηρακλείου ( Περιοχή Εσταυρωμένου -ΠΕΚ ) ζητά καθηγητές/τριες  Αγγλικών για να διδάξουν κάποιες ώρες.
Οι θέσεις αυτές προκηρύσσονται στο τέλος Αυγούστου και στα μέσα Ιανουαρίου αντίστοιχα για το κάθε εξάμηνο.
Πληροφορίες στα τηλ. 2810 262720 και  2810 261114.Fax 2810 250704
email grammateia@1iek-irakl.ira.sch.gr

Από το Συμβούλιο της ΕΠΑΦΗ

Yes, it could be true that ,in Greece, technology has not been exploited to the extent it should have been, especially when it comes to teaching and learning. Let us all make a collective effort to reverse this situation by employing new technologies in our classrooms, which will not only intrigue students’ interest, but also pave the way for a radical change in our mentality as well as ways of perceiving new information.

Since I have got several blogs myself, these are the links to some of my latest posts
regarding technology and its integration in our teaching practices:

1) What is a blog? (http://markakischool.blogspot.com/2008/10/blogs.html)

2) Technology in the foreign language classroom

3) Halloween online activities (http://markakischool.blogspot.com/2008/10/blog-post_31.html)
A’ Junior colouring activity (http://markaki-students.blogspot.com/2008/10/junior-online-colouring-to-celebrate.html)

4) Useful sites for vocabulary and composition planning

5) Online grammar comics (http://markakischool.blogspot.com/2008/11/blog-post_07.html)

In each post, you will find a description of the corresponding site or my personal comments on the topic. You will also get the chance to see how using technology has worked in my classroom.

The fact that four of my C’ Class students returned home and created their own glogs, after we created one in class to celebrate Halloween (see link 3), makes the whole of my effort worthwhile and motivates me to add even more ‘spice’ in my lessons through the Internet use. As I see it, this is the sole reward that each teacher gets, thus feeling the urge to share these ideas with you.

I am confident that the most of you have similar experience, so feel free to write to me
about it at xmarkoulaki  @   hotmail.   com

Christina Markoulaki, EPAFI Member and teacher in ‘Maria Markaki-Markoulaki’ private language school (14 Knossou Avenue)

The European Language Portfolio was developed and piloted by the Language Policy Division of the Council of Europe, Strasbourg, from 1998 until 2000. It was launched on a pan-European level during the European Year of Languages as a tool to support the development of plurilingualism and pluriculturalism.

Electronic news !

The Europass Language Passport, an electronic version of the standard Language Passport for adults jointly developed by the Council of Europe and the European Union, can be completed on line or downloaded from the Europass website :


The EAQUALS-ALTE e-ELP, the first electronic European Language Portfolio to be accredited by the European Validation Committee, can be downloaded from their website



At its 15th meeting, the EVC accredited the electronic European Language Portfolio developed by NaB-MVT, the Dutch National Bureau for Modern Languages. It can be accessed via the following link:


You may also download some information sent by Dina Tsaggari here:

Doc 1 Doc 2 Doc 3

Organized by the university of Thessaly, on October 11, 2008 at Grand Hotel Palace, in Voula Patoulidou Room.

The event will be broadcast at the same time online for the colleagues who can’t attend it:


For more information please contact: spadel@uth.gr

kallia katsampoxaki

The Hellenic American Union and the Hellenic American University are organizing the 2nd Athens International Conference on Translation and Interpretation, to be held on October 10-11, 2008. The Conference is entitled “Teaching and Researching the Practice: Translation Education, Professional Identity, New Technologies”.

For more information please visit:


The next Board meeting takes place on October 1, 2008 at 9.00. The agenda includes the following points:

  • arrangement of the EPAFI forthcoming events (from November onwards)
  • Letter to the ministry regarding the absence of foreign language in the last year of EPAL Lyceum.
  • International Conference on ESP at the University of Crete
  • involvement of colleagues in decision making and the blog
  • cooperation with the school advisors

on behalf of the board

Maria Papaioannou